中文(简体)

2021年傅雷翻译出版奖揭晓

全文约654字, 阅读需要2分钟
11月23日久之网讯  11月20日傅雷翻译出版奖颁奖典礼在傅雷图书馆举行,众多文艺界人士、法国驻华大使罗梁和法国驻上海总领事纪博伟出席。罗梁大使在致辞中表达了再次参与到傅雷翻译出版奖...

11月23日久之网讯  11月20日傅雷翻译出版奖颁奖典礼在傅雷图书馆举行,众多文艺界人士、法国驻华大使罗梁和法国驻上海总领事纪博伟出席。罗梁大使在致辞中表达了再次参与到傅雷翻译出版奖活动中的欣喜,重申傅雷奖作为汇聚图书行业人士的平台的重要性:“不仅有写书的作者和致力于引进外语图书的出版人,作为‘摆渡人’的译者更是一个关键角色,他完成的是一种语言到另一种语言、从一种文学到另一种文学、从一种文化到另一种文化的过渡。”

在十部入围作品中,章文译作《异域的考验:德国浪漫主义时期的文化与翻译》获得社科类奖项,黄雅琴译作《男孩》摘得文学类奖项。“新人奖”则授予《回归故里》译者王献。

微信图片_20211123105332.jpg

法国驻华大使罗梁致辞  法国文化中心供图

Laurent Bili, ambassadeur de France en Chine

法国驻华大使罗梁表示,近年来,中国一直是法国在出版行业的第一合作伙伴,而傅雷奖是汇聚图书行业人士的重要平台。 “不仅有写书的作者和致力于引进外语图书的出版人,作为‘摆渡人’的译者更是一个关键角色。他们完成的是从一种语言到另一种语言、从一种文学到另一种文学、从一种文化到另一种文化的过渡。”他说。

微信图片_20211123105559.jpg

法国驻华大使罗梁(左二)为社科类获奖译者颁奖。法国文化中心供图

傅雷奖组委会主席董强说,在傅雷的故乡周浦举办颁奖礼令他感慨良多。他表示,十多年来,傅雷奖收到600多部参赛作品,涌现出二三十名优秀译者,成为译界优秀骨干,这无疑得益于傅雷先生的榜样精神。

傅雷翻译出版奖由法国驻华大使馆于2009年设立,旨在促进法语文学及学术作品在中国的翻译和传播。每年,傅雷奖评选出两部译自法语的最佳中文译作,文学类和社科类各一部;为鼓励年轻译者,2013年起设立“新人奖”。

微信图片_20211123105722.jpg

从左到右:常任评委端木美,新人奖获奖者王献,周浦镇镇长赵辉茂,常任评委王鲲

De gauche à droite : Duanmu Mei,membre permanent du jury; Wang Xian, lauréate du prix« Jeune pousse »; Zhao Huimao, maire de la commune de Zhou Pu ; Wang Kun,membre permanent du jury

相关人物