中文(香港)

中國影視圈瘋搶日本IP 但“中國化”路太崎嶇

全文约1226字, 阅读需要4分钟
黃磊版《深夜食堂》的營銷人員對記者倒了些苦水,“日本版權方太重視自己的IP,把控力度超乎我們想象,限制了我們本土化的效果,所以有時網友罵我們不是翻拍是翻譯,其實我們心裏也很苦。在豆瓣評分系統裏,目前已播出或上映的中國版翻拍日本IP作品中,除《嫌疑人X的獻身》評分超過6分,其他作品都處不及格狀態,中國版連續...

日本版權方太重視自己的IP,把控力度超乎我們想象,限制了我們本土化的效果。

原標題:圖文:中國影視圈瘋搶日本IP

本週電影圈最大的新聞,當屬根據日本著名作家東野圭吾同名暢銷小説改編的中國版電影《解憂雜貨店》公佈主創陣容:著名作家、導演韓寒擔任藝術指導,賈樟柯“愛徒”韓傑出任導演,TFboys組合的王俊凱與人氣“花旦”迪麗熱巴領銜主演。

與此同時,東野圭吾的另一部作品《綁架遊戲》也被中國影視公司買下版權,將製作成網劇。而中國版電影《追捕》、中國版電影《深夜食堂》也都即將與中國觀眾見面。再加上還有十餘部日本經典電視劇即將被中國“金主”翻拍,未來2年的中國影視圈,風要往日本IP吹了。

日本IP成了最新搶手貨

回溯這股日本IP搶購風的起點,“乖乖虎”蘇有朋似乎功不可沒。去年他宣佈翻拍《嫌疑人X的獻身》時,網友的熱烈討論讓敏感的業內人士開始思索日本經典IP的價值。

其後,中國版連續劇《深夜食堂》播出後的熱度讓這種價值愈發凸顯。儘管黃磊飾演的男主角被網友罵得體無完膚,但一部連續劇能長達半月成為熱搜詞,其“錢景”不言而喻。

巧的是,黃磊今年推出的電影導演處女作《麻煩家族》也是改編自日本IP——日本著名導演山田洋次的《家族之苦》。黃磊此前接受記者採訪時表示,山田洋次在日本影迷心中的地位僅次於黑澤明,他選擇翻拍山田洋次的經典作品,是相信這個日本IP在當下的價值。

同樣相信日本IP價值的,還有吳宇森導演。由吳宇森執導,張涵予、福山雅治、戚薇主演的中國版電影《追捕》日前宣佈,該片已獲選進入今年威尼斯電影節非競賽單元,並將於明年春節全國公映。

而更多的影視公司已在毫不客氣地瘋狂購買日本影視IP版權。據悉,《問題餐廳》《最完美的離婚》《悠長假期》《秒速5釐米》《情書》等一大波日本經典IP都已售出中國翻拍權,加上已問世的《求婚大作戰》《約會,戀愛到底是什麼》《問題餐廳》等,這兩年中國影視圈的“日本風”確實很大。

日本IP“中國化”路太崎嶇

一位圈內資深編劇告訴記者,圈內瘋狂購買日本IP,一是為借原IP的知名度走捷徑,二是國內好IP已所剩無幾,且售價已高到離譜。“一部遠遠算不上一線知名度的宮鬥小説,作者出價2000萬元都算便宜的,圈子裏就是不缺熱錢,你買不起,別家立刻就能付現金。”

在此背景下,購買日本IP不失為一個好辦法。尤其是日本對影視作品版權輸出把控較嚴苛,一定程度上避免了版權費的天價現象。

但是,買到好IP的版權就能拍出好的本地化作品嗎?目前看來,這個答案是否定的。在豆瓣評分系統裏,目前已播出或上映的中國版翻拍日本IP作品中,除《嫌疑人X的獻身》評分超過6分,其他作品都處不及格狀態,中國版連續劇《深夜食堂》更低至2.3分。

日本IP的“中國化”路為何如此難走?黃磊版《深夜食堂》的營銷人員對記者倒了些苦水,“日本版權方太重視自己的IP,把控力度超乎我們想象,限制了我們本土化的效果,所以有時網友罵我們不是翻拍是翻譯,其實我們心裏也很苦。”

而《嫌疑人X的獻身》男主角張魯一也向記者透露過,東野圭吾方面對中國版的改編提出不少要求,比如日韓版用過的情節不能再用,中方主創不能進行顛覆性改動等。

此外,中日文化的隔閡也是IP改編的重要障礙。比如備受年輕網友追捧的日劇《約會,戀愛究竟是什麼》,原版中的人物設定放在日本文化中極為正常,但原封不動地變成中國版後就變得很可笑。如何一邊為改編細節與版權方鬥爭,一邊把本土化做得精準可信,應該是這幾十家購買日本IP的中國投資者最需要解決的問題。

編輯:mary

相關人物