中文(香港)

資本追逐的網文市場:半數寫手兼職 海外讀者追捧

全文约2495字, 阅读需要7分钟
目前中國五大網文公司為騰訊旗下閲文集團、掌閲科技、阿里文學、中文在線和百度文學。阿里則在2015年閲文集團問世後成立阿里文學,以移動閲讀為突破口布局網文市場。

玄幻、仙俠、歷史、言情等題材網文也正被越來越多海外讀者追捧。

見到劉先生時,他正在手機上讀知名網文作家辰東的作品《聖墟》。“每天更新兩章,8000字左右吧,每天我都會抽空追更。”劉先生説。

截至今年6月,像劉先生這樣的國內網文用户規模達3.53億,較去年底增1936萬,佔網民的46.9%。玄幻、仙俠、歷史、言情等題材網文也正被越來越多海外讀者追捧。但在資本追逐背後,多數寫手靠寫作收入難以生存現象依然存在,僅28.5%人對收入持滿意態度。

IP影視的熱潮

——閲文集團上市受追捧

“開始看網文是高中的時候,那時候有了可以上網的手機,看的第一部作品是我吃西紅柿的《盤龍》”。劉先生説。劉先生提到的“我吃西紅柿”,為起點中文網的白金作家。

其實,大部分人耳熟能詳的起點中文網、創世中文網、紅袖添香等,均為閲文集團旗下品牌。

10月26日,由騰訊文學和原盛大文學整合而成的閲文集團赴港招股,獲投資者追捧,超額認購達625.95倍。11月8日上市首日,盤中最高價至110港元,較IPO定價的55港元,漲幅達100%,被業內稱為“網文第一股”。

據閲文集團上市招股書,2017年上半年,其平均月活躍用户達1.918億,包括1.793億手機用户及0.125億電腦用户。目前共有640萬位作家,包括像唐家三少、辰東、貓膩等。

誕生大批網文作家的背後,網文商業化變現潛力近年與日俱增,網文作品改編不斷向電影、電視劇、網絡劇、網絡遊戲及動畫等行業延伸。閲文集團已輸出如《琅琊榜》、《盜墓筆記》、《鬼吹燈》、《擇天記》等改編影視作品。

——BAT積極佈局搶佔市場

閲文集團招股書顯示,中國網文市場2013-2016年的複合年增長率達44.9%,2016-2020年預計將按30.9%的複合年增長率持續增長。2016年,中國網文市場規模為46億元,佔中國文學市場總規模的11.4%,預計至2020年會增至22.7%。

面對這一快速增長的市場,各大互聯網公司幾年前就開始積極佈局,渴望從中佔得一席之地。

成立於2014年11月的百度文學,旗下產品主要有縱橫中文網、91熊貓看書、百度書城等。阿里則在2015年閲文集團問世後成立阿里文學,以移動閲讀為突破口布局網文市場。

目前中國五大網文公司為騰訊旗下閲文集團、掌閲科技、阿里文學、中文在線和百度文學。2016年,閲文集團的在線閲讀收入佔整個市場的43.2%,掌閲科技佔14.9%。

騰訊成功對網文市場的佈局,離不開一個重要人物——被媒體稱為“網文之父”的吳文輝。作為起點中文網的創始人之一,吳文輝首創了VIP收費制度和作家分成模式,奠基了網文的商業模式。起點中文網加入盛大文學後,進入高速發展時代。後來,吳文輝離開盛大,加入騰訊。2015年1月26日,騰訊文學和盛大文學合併成“閲文集團”,對兩家旗下的起點中文網、創世中文網、QQ閲讀、瀟湘書院、紅袖添香、華文天下等進行整合。

行業成長的困擾

——盈利模式單一?

備受關注的網文公司,也受到一些質疑,如收入來源過於單一。

閲文集團大部分收入來自在線閲讀。截至2017年上半年其在線閲讀收入佔總收入的84.9%。掌閲科技的情況也是如此,2016年主營構成中94.06%為數字閲讀。

北京大學中文系博士、北大網絡文學論壇男頻主編吉雲飛並不認同這種質疑。他向中新網表示,“收入來源單一,反過來看,就是收入穩定。這是很了不起的,且目前來看仍在增長。”

“網絡文學公司就是做網文的,收入不從閲讀中來,從哪裏來呢?這才是正經的幹主業。”吉雲飛説。

——網文質量參差不齊?

網文作品的質量問題也是其備受爭議的一點。如此龐大而又充滿誘惑的市場,讓無數網文寫手爭相入場,大量網文作品出現。但真正優秀的又有多少?

記者搜索淘寶發現,大量店家提供網文代寫服務,且題材廣泛,言情、玄幻、穿越、武俠等均有涉及;此外,還有一種叫“網文寫作神器”的軟件,裏面包含熱門網文大綱、寫作聯想器、寫作素材等。讀者抱怨的雷同文也許就是這樣產生的。

閲讀了多年網文的劉先生直言,並沒有覺得網文作品的質量越來越好,有的作者為了湊字數,反而越寫越水;有的作品在前面挖的坑後面填不上,導致“爛尾”。

曾在某平台付費100元追網文的王女士也表示,自己購買的兩部網文,還沒看完就放棄了,因為“太長了,男女主角經歷種種磨難在一起了,該結局還不結局,情節越來越俗套。”

——IP改編難達讀者預期?

IP改編雖火爆,改編後的作品並不是都能得到好的口碑。如《琅琊榜》無疑是成功的典範,但《擇天記》其豆瓣評分則僅4.2分,批評聲音眾多,有人直言“希望自己喜歡的網文不要被翻拍,否則會被毀掉。”

吉雲飛認為,IP改編影視作品方面,影視製作公司本身的能力是不足的,目前整個市場處於想掙快錢的階段,炒一炒。

寫手的收入狀況

——榜首作者版税過億 比二三名總和多

一個大神級的網文作家能賺多少錢?唐家三少,起點中文網簽約作家,一個在眾多網文寫手中“大神”一樣的存在。據作家榜,唐家三少連續5年居網絡作家榜榜首,其2016年的版税高達1.22億元,比位於第二、第三名的天蠶土豆、我吃西紅柿的版税加起來還多。唐家三少也曾創下連續86個月不斷更的吉尼斯世界紀錄。

高收入網文作家的榜樣力量,讓不少人萌生了寫網文的念頭。在知乎上,就有大量類似“大學生怎樣靠寫網文賺錢”“可以輟學寫網文嗎”“怎樣走寫網文這條路”的提問。

11月22日,閲文集團還攜手上海大學,成立了中國網絡文學方向第一個創意寫作碩士點,以推動網文的人才培養和產業發展。

——近三成人滿意收入 半數作者為兼職

房昊,95後,實體書《世事如刀,我來領教》的作者。曾經的他也是一名最底層的網文寫手,做過槍手,接千字十塊的活兒,勉強果腹。

“大一下學期開始寫網文,那時總會幻想自己一炮而紅。”房昊説,“但連網站簽約都沒拿到,後來換了篇小説重新寫,終於拿到簽約,每天寫五六千字,全勤獎一個月五六百塊錢。寫完這本後,我以為再開第二本,怎麼也能更火一點,結果仍是渺無蹤跡,連簽約都沒有。”

最終,房昊放棄了寫網文。他説“網文有網文自己的標準,你得放下你的審美標準去迎合網文的標準。”

艾瑞諮詢調查的1000多名網文作者中,只有28.5%的人對自己收入持滿意態度,剩餘的為一般、不太滿意及非常不滿意;一半以上網文作者為兼職,主要原因是“寫作收入不能作為主要經濟來源”。

意想不到的讀者

——越來越多外國人“戀上”中國網文

在一些寫手眼中,中國網文吸引的越來越多的外國讀者成為他們寫作的新目標。據媒體報道,一個翻譯中國網文小説為主的網站Wuxiaworld(武俠世界),在Alexa上全美網站目前的訪問排名為932名,主要訪客來自美國、菲律賓、印尼、加拿大以及德國,其中有接近三成的訪問來自於美國本土,日均總訪客量有20萬之多。

Wuxiaworld網站背景為一條大龍,頗具仙俠、武俠的風格。目前網站上已有英文版的《盤龍》、《我欲封天》、《星辰變》等網文作品。在《盤龍》下面的評論中,外國網友毫不掩飾他們對這部作品的喜愛,像“這是我最喜歡的小説了!”“謝謝譯者,值得看!”“又讀了一遍,感謝!”這樣的評論有很多。

艾瑞諮詢的研究顯示,中國網文海外市場可挖掘空間大,用户規模將不斷增長。玄幻、仙俠、歷史、言情等題材受到眾多海外讀者的喜愛與追捧。且男性讀者佔九成,年輕化傾向明顯;海外讀者多來自歐美地區,每年新增近15%的海外讀者。

吉雲飛認為,網絡文學走出去,給中國網文的未來發展帶來了很大可能,打造世界級IP不是一句空話。

艾瑞諮詢預測,中國更多類型的小説輸出海外,走向世界,更加正版化、成熟化,未來圍繞IP拓展衍生品,能為中國網文創造更廣闊的海外發展空間。

編輯:mary

相關人物