中文(香港)

《楚喬傳》海外賣價是《花千骨》3倍 國產劇身價大漲

全文约1031字, 阅读需要3分钟
”有業內人士透露,2015年的熱播劇《花千骨》在海外的版權售價並不算高,今年大熱大江南北的《楚喬傳》賣出了前者3倍以上的價格,刷新了中國長篇影視劇的國際市場歷史成交紀錄。慈文傳媒董事長馬中駿在採訪中告訴記者,從2000年開始到現在,第一階段是“武俠劇熱”,東南亞市場基本是華語影視劇的“天下”,但隨後因為競爭的加劇...

2016年中國電影海外銷售收入38.257億元人民幣,較2015年增長38.09%;剛剛完結的中國電視劇《楚喬傳》在海外的賣價是前年熱播劇《花千骨》的價格的3倍以上。

原標題:中國電視劇海外身價大漲

近日發佈的《中國電影產業研究報告》顯示,2016年中國電影海外銷售收入38.257億元人民幣,較2015年增長38.09%;剛剛完結的中國電視劇《楚喬傳》在海外的賣價是前年熱播劇《花千骨》的價格的3倍以上。業內人士認為,影視作品已經成為中國文化產業“走出去”的支柱產業之一,但提醒要警惕“神化IP的現象”。

中國影視產品“走出去”

記者從市場瞭解到,2016~2017年度,越來越多的中國影視產品開始“走出去”,在國際市場上賣出了“好價錢”,而且身價有不斷上漲之勢。

慈文傳媒董事長馬中駿在採訪中告訴記者,從2000年開始到現在,第一階段是“武俠劇熱”,東南亞市場基本是華語影視劇的“天下”,但隨後因為競爭的加劇,中國影視作品的份額逐漸減少,而最近中國影視劇的勢頭又開始“變猛”。

“中國影視行業積累了國際市場的銷售經驗,產業也同樣得到了政府的支持,利潤增長趨勢開始變得明顯。”有業內人士透露,2015年的熱播劇《花千骨》在海外的版權售價並不算高,今年大熱大江南北的《楚喬傳》賣出了前者3倍以上的價格,刷新了中國長篇影視劇的國際市場歷史成交紀錄。英邁文化傳媒總經理趙曉春接受記者專訪時表示,中國的影視產業已經與電商、旅遊產品成為了中國文化產業“走出去”的三個支柱核心。

IP與原創是影視公司的“兩條腿”

中國影視劇身價為何能大漲?業內人士認為,部分來自技術壁壘的突破:“技術壁壘是阻礙中國影視劇2014~2016年在海外發展的主要原因。”馬中駿表示,中國電視連續劇試水海外市場中,一開始害怕的還不是盜版問題,而是技術問題,“如果翻譯軟件功能不夠強大,外國觀眾聽不懂中國話、看不懂中國字幕,就不會有興趣瞭解中國的文化。”他認為,這令前幾年不少中國“爆款”影視劇在國際市場上鎩羽而歸。這些技術問題在2017年得到了突飛猛進的解決,翻譯軟件日新月異,單劇翻譯成本減少為2015年之前的不到十分之一。

東吳傳媒互聯網張良衞團隊在研究報告中稱,以慈文傳媒為代表的文化傳媒企業採取IP與原創並重、致力於劇網融合、網台聯動的策略,內容實力持續驗證,佈局“泛娛樂”全產業鏈,業績彈性可期。建議重點關注近期影視板塊整體性的機會,重點推薦新文化、華策影視、唐德影視,建議關注光線傳媒。

馬中駿稱IP的儲備很關鍵,但IP的轉化需要時間,需要對IP有清楚的預判能力,並強調不要神化IP:“IP不是萬能的,最重要的是用正確的態度好好寫的劇本。”

遊戲產品跟隨影視作品“走出去”

從2017年中報看,大晟文化遊戲業務毛利率高達97%,慈文傳媒遊戲業務毛利率高達41%,均遠高於其影視劇業務的毛利率,前者遊戲業務的該公司利潤佔比63.8%,後者遊戲業務的該公司利潤佔比為31.3%。

東方明珠、分眾傳媒等影視公司也在大力發展遊戲產業,部分上市公司的遊戲產品已跟隨其影視產品走出了國門。

編輯:mary

相關人物